Helena Cosano Helena Cosano: ABC.ES Tres reencuentros y nueve días de amor teórico

jueves, 22 de enero de 2009

ABC.ES Tres reencuentros y nueve días de amor teórico

ABC

Libros Por J. P. L.. Tres reencuentros y nueve días de amor teórico Helena Cosano

03 de diciembre de 2005 - número: 722

Tres reencuentros y nueve días de amor teórico
Helena Cosano
Dossoles. Burgos, 2005
173 páginas, 13,50 euros
«El tiempo es una fatalidad guiada por la Providencia. No somos libres, no nos podemos equivocar». Con estas palabras maximalistas arranca esta novela, narrada en primera persona, por su contradictorio protagonista.
Juan Augusto se considera a sí mismo «teórico del amor» pero confiesa no haber amado nunca, también es un artista que no crea y, sobre todo busca rehuir siempre el presente, ya sea reconstruyendo conforme a su gusto el pasado o creando castillos en el aire sobre su posible futuro. Empero, un día en París, tras ver cómo su nueva pareja monta un escándalo por encontrar dos pelos púbicos en el retrete, decide llamar a tres de sus antiguas amantes ?Laurence, Aurelia y Catherine? con las que se volverá a reunir. Juan Augusto buscará con estas citas encontrarse a sí mismo, a través de los ojos de dichas mujeres.






Fuente: http://www.abc.es/abcd/noticia.asp?id=2608&sec=32&num=722#

5 comentarios:

J. Smith dijo...

Traducción automática:
"Time is an inevitable guided by providence. We are not free, we can not mistake. " With these words maximalists start this novel, narrated in first person, for his contradictory character.
Juan Augusto considers himself "theory of love" but confesses to not having ever loved, is also an artist does not create and, most shy away from seeking always present, either according to your taste reconstructing the past or creating castles in the air on its possible future. But one day in Paris, after seeing how his new partner riding a scandal to find two pubic hairs on the toilet, he decided to call three of her former lovers? Laurence and Catherine Aurelia? with which will meet again. Juan Augusto seek these citations found himself, through the eyes of these women.

J. Schmied dijo...

Traducción automática:
"Die Zeit ist eine unvermeidliche von Providence. Wir sind nicht frei, wir können keine Fehler. " Mit diesen Worten Maximalisten Beginn dieser Roman, erzählt in der ersten Person, für seine widersprüchlichen Charakter.
Juan Augusto hält sich für "Theorie der Liebe", aber gesteht nicht immer geliebt, ist auch ein Künstler nicht schaffen, und die meisten scheuen, die immer präsent, entweder nach Ihrem Geschmack der Rekonstruktion der Vergangenheit oder die Schaffung von Burgen in der Luft über seine mögliche Zukunft. Doch eines Tages in Paris, nachdem er, wie sein neuer Partner Reiten ein Skandal zu zwei öffentlichen Haare auf der Toilette, entschied er sich, um drei ihrer früheren Liebhaber? Laurence und Catherine Aurelia? mit, die wieder treffen. Juan Augusto versuchen diese Zitate finden sich, mit den Augen dieser Frauen.

J. Ferré dijo...

Traducción automática:
"Le temps est un inévitable guidés par la providence. Nous ne sommes pas libres, nous ne pouvons pas l'erreur. " Avec ces mots maximalistes commencer ce roman, raconté à la première personne, de son caractère contradictoire.
Juan Augusto se considère comme la "théorie de l'amour", mais avoue ne pas avoir jamais aimé, est aussi un artiste ne crée pas, et, plus peur de demander toujours présent, soit en fonction de vos goûts ou de reconstruire le passé la création de châteaux dans le l'air sur son avenir possible. Mais un jour, à Paris, après avoir vu la façon dont son nouveau partenaire circonscription un scandale de trouver deux poils pubiens sur les toilettes, il a décidé d'appeler trois de ses anciens amants? Laurence et Catherine Aurelia? qui se réunira à nouveau. Juan Augusto chercher ces citations se trouve, à travers les yeux de ces femmes.

JF dijo...

Traducción automática:
"Il tempo è un inevitabile guidati da provvidenza. Noi non siamo liberi, non siamo in grado di errore. " Con queste parole massimalisti iniziare questo romanzo, narrato in prima persona, per il suo carattere contraddittorio.
Juan Augusto si considera "teoria d'amore", ma confessa di non aver mai amato, è anche un artista che non crea, e, più in cerca di sottrarsi da sempre presente, sia in base al vostro gusto ricostruire il passato, o la creazione di castelli in aereo sul suo possibile futuro. Ma un giorno a Parigi, dopo aver visto come il suo nuovo partner equitazione uno scandalo per trovare due pubico peli sul WC, ha deciso di chiamare tre dei suoi ex amanti? Laurence e Catherine Aurelia? con la quale si riunirà nuovamente. Juan Augusto cercare queste citazioni si è trovato, attraverso gli occhi di queste donne.

J. Ferreriro dijo...

Traducción automática:
"Tempo é guiada por uma fatalidade providência. Nós não somos livres, não podemos erro. " Com estas palavras maximalists começar este romance, narrado em primeira pessoa, pelo seu caráter contraditório.
Juan Augusto considera-se "teoria do amor", mas confessa não ter nunca a amou, também é um artista não cria e, mais tímido longe de procurar sempre presente, seja de acordo com seu gosto reconstruir o passado ou criar castelos no ar sobre o seu eventual futuro. Mas um dia, em Paris, depois de ver como seu novo parceiro cavalgando um escândalo para encontrar dois pêlos pubianos sobre o vaso sanitário, ele decidiu chamar três de seus ex-namorados? Laurence e Catherine Aurelia? com o qual se reunirá novamente. Juan Augusto procurar estas citações encontrou-se, através dos olhos das mulheres.